Samedi 18 avril
6
18
/04
/Avr
21:38
Lundi 13 avril
1
13
/04
/Avr
21:51
Quand on étais jeune, on ne comprenais pas toujours la charme de l'histoire. Comme moi, qui n'avais
jamais vraiment intéressé à l'histoire de la Chine, et ni celle de ma famille.
C'était quand la première fois que j'ai appris l'histoire de mon arrière arrière grand-père? Je ne me souviens plus.
J'avais peut être 16, 17 ans, un âge où l'histoire ne m'intéressais pas du tout. L'histoire n'était, pour moi, que des séries de chiffres et de
personnages, et des réponses pour des examens. L'histoire de mon ancêtre n'a pas touché mon coeur, pas autant comme aujourd'hui.
Avec l'âge, je grandis et j'ai plus en plus d'envie d'apprendre et découvrir l'histoire de mon ancêtre et
l'environnement historique de son époque. Mais le démarrage des recherches, est difficile. Non seulement parce que je suis une "inculte" de l'histoire de la Chine, mais aussi
parce que ma famille ne dispose peu d'informations de mon arrière arrière grand père. Tout comme le proverbe chinois dit: "Il n'y a que le premier pas qui coûte 万事开头难 (wan shi kai tou nan)."
Je ne savais pas par où commencer. Malgré que mon grand père soit certain que mon ancêtre était élève de
l'Académie Navale de MaWei, son nom ne figure pas dans la liste des élèves. Et ma famille ne sait pas s'il possédait un autre prénom chinois comme beaucoup d'autres
chinois de l'époque...
Cependant, malgré toutes ces difficultés, j'ai pu avoir des aides. (Comme Yang, qui m'a envoyé des documents
intéressants.) Mr. René Viénet, sinologue et "bon ami français" des chinois
(selon les journalistes chinois), m'a donné beaucoup d'informations très importantes et m'a ouvert de nombreuses pistes pour les recherches. Le soir où j'ai reçu l'email de Mr.
Viénet, c'était
vraiment un grand surprise.
Mes recherches continuent et qui avancent doucement, mais je suis sûre que, tout finit par arriver! Que mon ancêtre soit
avec moi...
Jeudi 9 avril
4
09
/04
/Avr
21:03
Quand j'étais à l'Université Blaise Pascal, j'avais fait un peu plus d'un an de
babysitting. C'était une expérience très précieuse car j'ai pu connaître deux petits enfants vraiment adorables. Je n'ai jamais fait du babysitting avant, même
en Chine et je n'avais pas beaucoup d'expériences avec des enfants. Etant fille unique dans une génération enfant unique, je rêvais toujours d'avoir un petit frère ou une petite soeur (même je savais très bien que ce n'était pas possible).
La première soirée de ma "carrière" de babysitting, je ne savais pas comment cela allait se passer. Ma mission était garder un garçon de 3 ans et une fille de 6 ans pendant 3
heures. La fille, pleurait lorsque ses parents partaient. Et je me sentais comme j'étais une "méchante"... Mais aussitôt, on commença à bien s'amuser.
Je pense que je n'étais pas une babysitter traditionnelle avec un "programme" traditionnel: allumer la télé, mettre un dessin animé, après allez les enfants au lit dès 9h... Mais non, pendant un
an, je n'ai jamais passé une soirée "tranquille"! J'ai vraiment tout fait avec les enfants. On faisait des origamis, des dessins, des cache-caches, des "combats", jouait aux
cartes, dansait, chantait... Avec moi c'était un peu comme la fête, en fait j'ai adoré jouer avec les enfants. (des fois je me demandais si j'avais plus de 10 ans dans ma tête?) Les enfants ne
sont jamais couchés avant 21h! (Je ne savais pas comment les faire coucher...) Ils ont pu manger des "cochonneries" le soir. (Je ne sais toujours pas que mangent les enfants tous les jours en
France? On ne doit certainement pas avoir le même habitude alimentaire...) Je faisais cheval pour la petite "maîtresse"...
Les soirs quand j'ai réussi à faire dormir le petit garçon, je restais à côté du lit de la fille. Des fois elle me demandait de lire des histoires, et c'était un moment embarrassé pour moi. Car
mon niveau français ne me permettait surtout pas encore de raconter et expliquer un conte de fée comme il faut. Toutes les deux trois phrases, je lui demandais "tu me comprends?" Je vois qu'elle
ne me comprenais pas tout à fait, mais quelle gentille petite fille, elle m'a dit "ce n'est pas grave, tu es chinoise, c'est normal que tu ne connais pas tous les mots."
Le temps passe vite, et on s'amusait encore de plus en plus. Et des fois la fille ne voulait pas que je pars et elle pleurait lorsque ses parents rentraient. Et là je me sentais encore plus comme
une "méchante".
Plus tard, je suis rentrée à l'ESC Clermont, avec les devoirs, le stage, le travail... je ne pouvais plus continuer ma première "carrière" en France. Mais chaque fois quand je
les voyais, c'était un bonheur. Un jour, la fille m'avait offert un origami que je l'ai appris. Et c'était
tellement touchant. Je crois que justement, dans ce monde, le plus beau cadeau est celui-ci - le coeur.
Publié dans : Ma vie en France
10
Mardi 7 avril
2
07
/04
/Avr
22:09
Le langage
d'internet est une langue qui se développe à une grande vitesse. En
Chine c'est
exactement le cas. Mais j'ai remarqué que la culture s'y joue beaucoup. Dans des pays occidentaux, le langage d'internet se développe par rapport à la prononciation. Et en
Chine, c'est
plutôt l'image qui influence. Deux petits exemples très intéressants pour illustrer:
Orz
Mais qu'est ce que cela veut dire? Organisation? relationnelle? zen? Opinion?
radicale? zZZZ?
Mais non, ce n'est pas les initiales, mais une image. En effet, cela représente une
personne qui s'agenouille avec la tête baissée pour exprimer ses sentiments: dépression, regret, triste... Cette expression est d'origine japonaise, car dans les mangas, on voit souvent des
personnages qui s'agenouillent lors d'un échec. Petit à petit, l'image s'est transformée en lettres, et elles se sont popularisées partout en Asie sur le net.
囧
La première fois quand j'ai vu ce mot partout sur les sites
chinois, je croyais que c'était un nouveau mot inventé. Enfin je ne connaissais pas ce mot et je ne savais pas que veut-il dire. Après avoir cherché dans le dictionnaire, j'ai
compris que l'explication d'origine de ce mot, 囧 (jiong), était "lumineux". Mais il a été interprété par les internautes taiwanais pour démontrer un visage embarrassé,
rictus...
|
|
|
"Oh, pourquoi tu m'a quitté, mon amour..."
|
"C'est la vie, je n'ai pas de choix."
|
Les caractères chinois viennent des hiéroglyphes et c'est la raison pour laquelle qu'aujourd'hui,
5000 ans après, on continue l'habitude de nos ancêtres sur internet!
Maintenant, vous comprennez mieux??
Samedi 4 avril
6
04
/04
/Avr
21:43
Oeufs sautés à la tomate (番茄炒蛋), est le plat le plus basique de la cuisine
chinoise. Tous ceux qui veulent apprendre à faire la cuisine chinoise commencent par apprendre à
faire les oeufs sautés à la tomate. Les chinois aiment sa simplicité, sa couleur vive, son goût savoureux et son rapport
nutritionnel riche. Quand j'étais à moitié végétarienne, c'était mon plat préféré. Et je pense que il pourra plaire à mes amis végétariens.
Ingrédients: Pour 2 personnes
- 2 tomates bien mûres
- 2 oeufs: pensez à acheter des oeufs de poule élevée en plein air! (code 0 ou 1 sur l'oeuf)
- un peu de ciboulette, un peu de sel et sucre
|
|
|
Bien battre les oeufs avec un peu de sel et une c.à.s d'eau, jusqu'il y a de la mousse.
|
Couper les tomates en fines tranches.
|
|
|
|
Chauffer la poêle avec un peu d'huile, faire sauter les oeufs pendant 2 minutes.
|
Rajouter les tomates et des ciboulettes, saler à votre goût. Faire sauter avec feu doux, jusqu'à ce que le jus de
tomate soit sorti. Rajouter une demie c.à.c de sucre.
|
Dernière étape, toujours la même: Bon appétit!
Derniers Commentaires